Confusión en Francia: Brigitte Macron ataca a las feministas con duras palabras

Confusión en Francia: Brigitte Macron ataca a las feministas con duras palabras

París – Brigitte Macron está causando revuelo en Francia porque atacó verbalmente a un grupo de feministas durante una conversación con el actor y comediante Ary Abittan. Los videos de la escena de la conversación fueron vistos masivamente en las redes sociales. La primera dama tuvo que recibir muchas críticas por su elección de palabras.

Francia está discutiendo la seriedad de llamar a las mujeres «vendedoras». Tampoco es fácil encontrar el tono adecuado al traducir al alemán. La traducción elegida por los medios va desde “putas sucias” hasta “idiotas completos” y “perras sucias”.

Activistas interrumpen la actuación en el escenario

Ahora se dice en el entorno de Brigitte Macron que la esposa del presidente sólo quería criticar una acción del grupo feminista #Nous Toutes (todos nosotros) durante una aparición teatral de Abittan (51). Activistas enmascarados interrumpieron el sábado un espectáculo del comediante y lo llamaron violador.

Abittan, también conocido en Alemania por su papel en la exitosa película “Monsieur Claude y sus hijas”, fue acusado de violación en 2021 por una mujer que entonces tenía 23 años con la que salía desde hacía algunas semanas. En abril de 2024 se cerró la investigación en su contra, decisión que un tribunal de apelación confirmó en enero de 2025. Sólo después de un largo período de interrupción de su carrera, Abittan regresó a los escenarios con un espectáculo que anteriormente había presentado acciones de activistas.


Insulto ambiguo

Durante la breve conversación que ahora está en el centro de las críticas, Brigitte Macron preguntó al humorista al margen de su comparecencia del domingo cómo estaba y aludió a las protestas. «Si estos ‘conos de ventas’ están aquí, los echaremos», dijo Macron, aparentemente en tono de broma.



La lingüista y feminista francesa Florence Montreynaud ha dedicado un libro entero a este tipo de insultos: «Le roi des cons, quand la langue française fait mal aux femmes» (El rey de los idiotas cuando la lengua francesa hiere a las mujeres). Como ella explica, el vocabulario es ambiguo. «Conne» en realidad significa «idiota», explicó Montreynaud a la Agencia de Prensa Alemana. Pero es sexista utilizar la palabra “estafa” como insulto. Según Montreynaud, las personas que dicen «sale con» o «petite conne» no conocen el origen de la palabra. «Ésa es la paradoja: para nosotros es sexista, para ellos es banal».

Insinuaciones sexuales

Como explica el científico, la palabra «con» proviene originalmente del latín coloquial «cunnus», que hacía referencia al órgano sexual femenino. En 1977, se añadió «con», que significa «genitales femeninos», al diccionario francés «Petit Larousse». Anteriormente, el “Grand Larousse” lo definía simplemente como una “persona poco inteligente”. Según Montreynaud, muchas personas sólo conocen este significado ofensivo y utilizan el insulto «con» o derivados del mismo sin darse cuenta del significado de estas palabras.

La esposa del presidente fue duramente criticada por sus palabras por parte de varios políticos y también en Internet. «De verdad. Me quedo sin palabras. Sólo la idea de que esta persona llene pasillos enteros me pone enferma, pero que la Primera Dama de Francia lo apoye y hable así… Realmente podría llorar», escribió Salomé bajo el hashtag #salesconnes. La asociación feminista «Les Tricoteuses hystériques» ha anunciado ahora una demanda contra Brigitte Macron, informa el periódico «Le Parisien».

Publicaciones Similares